Thoughts on the World Cup

Thoughts on the World Cup

◇ Why is the world cup held in February 2024?

The first world cup was held in March 2020, when the COVID-19 pandemic began.While the neighboring gymnasium closed, we were worried that we might be told to stop using the gymnasium the next day, but thanks to the patience and efforts of many people, including participants and officials, we were able to hold the world cup.

In the plan, we prepared a lot of things to entertain the participants and the local people.While we began to hear doubts about the event, we decided to cancel it once five days before the world cup, but we decided to hold it due to the opinion of my friends, but various events were canceled and the world cup was held without spectators.Even during the World Cup, we spent our time worrying about when the government might have to tell the participants not to go out of the hotel. It’s a memory we don’t want to remember.
On the other hand, I have a feeling of gratitude that we will never forget for the collaborators, teams, and those who were involved at that time.

Two and a half years have passed since then. The impact of COVID-19 is still deep-rooted, and many people are experiencing a time when it is hard to have dreams and hopes due to the COVID-19 disaster.The number of people who continued to play group sports as working adults has dropped by half, and the number ofjunior high and high school club members has also decreased significantly.Tournaments and events were canceled one after another, and we spent the days of patience. Group sports for working adults are inactive now.

In addition, while we are currently in the midst of yen depreciation, we believe that the demand of people who want to come to Japan from all over the world is increasing to a record high.
So we thought we should take advantage of this situation.
We believe that February 2024 is the best time to hold the event, as it will be easier for the host city to use, and the burden on the host city will be less.
I believe that 2024 will be the best year in order to cherish the bonds in the amateur volleyball community that have continued since 2018.

We want to make mixed volleyball a promising sport.
Mixed volleyball is a developing sport.
Although it is not yet popular all over the world, we would like to make this sport enjoyable for men and women of all ages and be recognized and enjoyed by people all over the world.

One of them is the World Cup.
This world cup will be held in Japan this time, but like marathons and other developed sports, we would like to create a society in the future where people from all over the world can connect more easily through mixed volleyball.
I think the first step for the goal is the world cup. First of all, we will start by connecting with volleyball freaks around the world and strengthening our relationships.
Considering various thoughts, we have decided that this timing in 2024 is the best for us.

◇なぜ2024年2月に世界大会なのか?

新型コロナの流行が始まった2020年の3月に第一回大会を開催しました。近隣の体育館が閉館になる中、明日体育館使用停止を言い渡されてしまうかもしれないと不安に駆られながらも、参加者、役員をはじめ多くの方の忍耐とご尽力のおかげで大会を開催することができました。

計画では、地域の方々に喜んでいただけるように、参加者に喜んでいただけるようにと沢山の事を準備しました。開催に対して疑問を持つ声が聞こえ始めた中で、大会5日前に一度は中止を決めたものの仲間の意見で思い留まり開催を決断しましたが、様々なイベントを中止し無観客にて大会を行いました。大会開催中も、いつホテルからの外出禁止を言い渡らされるかも知れないと加害妄想を膨らませながら過ごしました。思い起こしたくない思い出です。反面、あの時にご参加いただいた協力者、チーム、関係者に対して、決して忘れられない感謝の想いがあります。
あれから2年半が経ちました。まだまだコロナの影響は根深く、多くの人たちはコロナ禍で夢や希望を抱きにくい時間を経験しています。
スポーツ界も我慢の時間が続きました。社会人として団体スポーツを続けていた人は半減し、中学校・高校の部活動加入者も大幅に減りました。大会やイベントは中止が相次ぎ、我慢の日々を過ごしました。今社会人の団体スポーツは大変弱っています。

また現在円安真っ只中。世界の中で日本に来たい需要は過去最高に高まっていると考えています。この状況を利用すべきと考えました。2024年2月は開催都市としても利用しやすい時期であり開催地の負担も少なく、イベント開催時期としてはベストだと考えています。
2018年から続いているアマチュアバレーボール界の絆を大切にするためにも、2024年はベストイヤーだと考えています。

私たちは混合バレーボールを夢のあるスポーツにしていきたいと考えています。混合バレーボールは発展途上のスポーツです。まだまだ世界的に普及しきれていませんが、老若男女が楽しめる、このスポーツを世界中の人たちに認知していただき楽しんでもらえるスポーツにしたいのです。

世界大会もその一つ。今回は日本での開催ですが、マラソンや他の発展しているスポーツ同様、混合バレーボールを通じて世界中の人たちとリアルに、より気軽に繋がれる社会を将来的につくっていきたいです。そのための第一歩を世界大会と考えています。まずは世界中のバレーボールフリークスと繋がり、より関係性を強化するところからはじめます。
と言うことで様々な考えがある中で、2024年のこのタイミングが、我々にとって考えたベストなタイミングだと判断をしました。

◇ Why Tateyama, Chiba Prefecture?

There is an ocean, castles, and flowers.Tateyama is very attractive as a tourist city.Before the first world cup was held, we visited Tateyama with my family almost 20 times including preparations and meetings.There are delicious foods and many sightseeing spots; above all, it has a deep history.
We felt a great power in Tateyama City, where ancient people called “Jomon people” lived.
While holding events such as beach volleyball and mixed volleyball, we were also impressed by the warmth of the local people.

This time for sure, we would like to hold an event which please the local people because we were not able to make it so in the previous tournament.

◇なぜ千葉県館山なのか?

海あり城ありお花あり。観光都市として大変魅力的な館山市。第一回大会を開催する前に家族を連れての下調べや打合せ等も含めて20回近く館山に足を運びました。ご飯も美味しく、観光するところも多くあり、何より歴史が深い。縄文人も住んでいた館山市に大きなパワーを感じました。
ビーチバレーボール大会や混合バレーボール大会などのイベントを開催する中で地元の方々の温かさにも感銘をうけました。

前回大会で叶えることができなかった地元の方に喜んでもらえるイベントを今回こそ開催したいと考えています。

◇Category of the 2nd World Cup

The first world cup was held in 3 categories:no restrictions (hereinafter referred to as FREE), age restrictions (hereinafter referred to as Total220), and height restrictions (hereinafter referred to as Under 185cm).
We had well-excited matches in every category, and no rule-related problems were found.

Due to the schedule of the second World Cup, there will be two categories: FREE and Total220. The age category is a game where the total age of players on the court from the start to the end of the match must be 220 years or older.

Why is the total age 220?

According to some data, the average life expectancy of people in the world was 74 years old, so the half of the age ”37” x 6 people is derived.
We want to make it enjoyable for men and women of all ages as a lifelong sport.

◇第2回世界大会のカテゴリー

第一回大会は、制限なし(以降、FREE)、年齢制限あり(以降、Total220)、身長制限あり(以降、Under 185cm)の3カテゴリーで大会を行いました。どのカテゴリーもとても白熱した良い試合が多く、ルール上の問題はありませんでした。

第二回大会では日程の関係上、FREE、Total220の2カテゴリーとします。
年齢カテゴリーは試合開始から試合終了まで常にコート上にいる選手の合計年齢が220歳以上であることが必須な大会です。

何故220歳か?

それはあるデータによると世界の人々の平均寿命が74歳であったため、その半分の37歳×6人の考えが由来です。老若男女が生涯スポーツとして楽しめるスポーツにしていきたいと考えています。

◇Regarding the Rules

Safety-conscious rules based on the FIVB 6-player rule (general 6-player rule) are adopted.
Basic Rule: FIVB rule (no VAR Judgment)
Exceptional rules: no jump serve, no back attack, libero 3-person rule, net height: 234cm (FREE), 224cm (Total220),
ball: MIKASA international official ball V200W (FREE), JMVA official ball MVB010 (Total220)

Introducing the History of Mixed Volleyball Rules and My Thoughts

Twenty years ago, when I devised the mixed volleyball rules, I held test tournaments with three rules. One of them is a tournament with play restrictions for male competitors.The second one is an attack restriction with no gender restrictions.The third one is a tournament with no restrictions.
For all tournaments, the height of the net was 224 cm, which is the official height of the women’s division.
As a result of several tests, there were no major accidents and no signs of an accident, so the height of the net was set at 224cm.The third rule, which was appreciated by many of the participants, was based on the rule of no play restrictions on gender.
Personally, I found the rules prohibiting men’s jumping attacks interesting, but I had some doubts about the competitiveness of the game, so I gave up on it, which is a fond memory.

After that, as a result of twists and turns, and of various trials and errors, with the desire to grow this mixed volleyball to a sport where the rally should continue as long as possible, and all players should work together to aim for victory, and only one super player should not bring a victory; we improved the ball, adopted a three-man libero rule, and banned jump serves and back attacks.
In addition, for player’s safety, we have tightened rules to prevent injuries, such as penetration faults (passing the center line, overnet), touch nets, and no entry into the opponent’s court free zone.

In the previous world cup, the height of the net was 243 cm (FREE), 224 cm (Total 220, Under 185 cm), and other rules including the ball were held.
The participants understood and there were no major problems, but we regret that the originality was a little strong.

As mentioned above, the second tournament will basically adopt the FIVB rules and the three-libero rule, with no jump serves and no back attacks as an exceptional rule.
For the height of the FREE net, we decided to adopt 234cm, which is between the men’s official 243cm and the women’s official 224cm.
Considering attacks by female players and their safety. The net height for Total220 is 224cm as before.
MIKASA internationally certified balls are adopted for FREE, and JMVA official balls are adopted for Total220.

We wanted to use official JMVA balls that are suitable for mixed sports, but since JMVA official sales promotion and public relations have not been done worldwide, we decided MIKASA internationally-certified balls certified by FIVB are used in the highly competitive FREE.

◇大会競技ルールに関して

FIVB6人制ルール(一般6人制ルール)を基に安全面を意識したルールを採用します。
基本ルール:FIVBルール(VAR判定なし)
例外ルール:ジャンプサーブ禁止、バックアタック禁止、リベロ3人制、ネット高さ:234cm(FREE)、224cm(Total220)、ボール:MIKASA国際公認球 V200W(FREE)、JMVA公式球 MVB010(Total220)

混合バレーボールルール制定経緯と私の想いを紹介します

20年前、私が混合バレーボールのルールを考案した際に、3つのルールで試験大会を開催しました。1つは、男性競技者のプレイ制限がある大会。2つ目は、性別による制限はないが攻撃の制限がある大会。3つ目は、制限がない大会。全大会ともネットの高さは女性部門公式の高さの224cmを採用しました。
数回の試験の結果、大きな事故はなく、事故の前兆も見当たらなかったことによりネットの高さは224cmとしました。参加した多くの人が喜んでくれた3つ目の性別によるプレイ制限がないルールを、ルールの基本としました。
個人的には男性のジャンプ攻撃を禁止するルールが面白かったのですが、競技性に関して疑問に思う試合もあり断念した経緯は懐かしい思い出です。

その後、紆余曲折様々な試行錯誤を重ねた結果、混合バレーボールと言う競技を、一人のスーパープレイヤーの存在で勝敗が左右されないように、ラリーが極力続くように、全員で力を合わせて勝利を目指す競技に成長させたいとの想いから、ボールの改良、リベロ3人制の採用、ジャンプサーブとバックアタックを禁止にしました。
また、安全面を意識して、ペネトレーション‐フォールト(パッシングザセンターライン、オーバーネット)、タッチネット、相手コートフリーゾーンへの侵入禁止など、怪我を予防するためのルールも厳格化しました。

前回の世界大会ではネットの高さは243cm(FREE)224cm(Total220、Under 185cm)、その他はボールを含めて独自ルールで開催を行いました。参加していただいた皆さんにはご理解を頂き大きな問題はなかったのですが、オリジナリティーが少し多かったと反省がありました。

第二回大会では上述した通り、基本的にはFIVBルールを採用し、例外ルールとしてジャンプサーブとバックアタックは禁止、リベロ3人制とします。FREEのネットの高さは、男性公式243cm、女性公式224cmの中間の234cmを採用することにしました。女性の攻撃参加及び安全面の配慮をしました。Total220のネットの高さは、従来通り224cmです。FREEのボールはMIKASA国際公認球、Total220はJMVA公式球を採用します。

男女混合競技に適しているJMVA公式球を使用したかったのですが、全世界にJMVA公式の販促、広報ができていないことから、競技性の高いFREEはFIVB公認のMIKASA国際公認球の仕様を決定しました。

◇ Thoughts on Mixed Sports

Mixed-gender sports are a form of new competition that is taking off as a 21st-century modern sport.In major sports; tennis, table tennis, and badminton are all officialized, and individual sports such as ekiden and judo are becoming mixed sports.

In mixed-gender sports, it is necessary to focus on athletes regardless of gender, without changing the weight of one point based on gender, while paying attention to avoiding injuries and accidents.
Since ancient times, only equestrian events have been held at the Olympic Games, regardless of gender or age.
At the Tokyo 2020 Olympics, mixed competitions such as table tennis, badminton, triathlon, shooting, archery and track and field were held.

The important thing in holding mixed-gender sports is to optimize the “environment, equipment, and competition rules”. The environment refers to things like toilets and changing rooms.
For indoor sports, toilets and changing rooms are installed, so there is no problem, but it is important to note that they may not be permanently installed outdoors.
Equipment refers to equipment necessary for playing games such as nets, goals, balls and courts.
Competition rules need careful consideration to prevent injuries caused by differences in strength between men and women.

In the case of volleyball, there are competitions where there are differences in the number of men and women, and scores obtained by women (scores got by women are counted double); however, I believe that the number of athletes in mixed-gender sports should be equal basically.
There are pros and cons to adding more points to women than men, but we have come to the conclusion that the weight of one point should not be changed by players due to the nature of the competition.
For net sports where there is little contact with the opposing team, they are ideal as a mixed sport.
Soccer, futsal, basketball, and baseball can all be safe and enjoyable mixed-gender sports depending on ideas, but depending on the event organizer, they can also be very dangerous sports.
It is important for the organizer to consider player’s safety so that more people can enjoy it, and for the players to participate after judging whether there are any problems with the rules.
Mixed sports are the most ideal way for introducing sports in increasing the sports population.

I hope that there will be more safe sports that men and women of all ages can enjoy! !

◇男女混合スポーツへの想い

男女混合スポーツは21世紀型の近代スポーツとして羽ばたきつつある新しい競技の形です。メジャースポーツではテニス、卓球、バドミントンで公式化されており、駅伝や柔道など個人競技に関しても混合スポーツ化が進んでいます。

男女混合スポーツは、怪我や事故のないように配慮しつつ、 性別による1点の重みを変えず、性別を超えて競技者にクローズアップしていくことが必要です。オリンピックでは古来より馬術のみ性別や年齢に関係なく大会が開催されています。東京2020オリンピックでは、卓球やバドミントン、トライアスロン、射撃、アーチェリー、陸上競技等も混合大会が実施されました。

男女混合スポーツを行う上で大切な事は、『環境、設備、競技ルール』の最適化になります。環境とは、トイレや更衣室などを指します。屋内スポーツの場合にはトイレや更衣室が設置されているため問題ありませんが、屋外では常設されていない場合があるため、注意すべき事項です。設備とはネットや、ゴール、ボールやコートなどの競技を行う上で必要な設備を指します。競技ルールは男女の力の差が出ることによるケガなどを防止することを意識して熟慮が必要です。

バレーボールの場合、男女の人数、女性の得点(女性が決めたら男性の2倍の点数)などで差をつける大会もありますが、基本的には男女混合スポーツの競技者人数は男女同数が良いと考えています。女性の点数加点を男性よりも多くする事に関しては賛否ありますが、競技の特性上、1点の重みを競技者で変えるべきではないとの結論に我々は至りました。相手チームとの接触が少ないネット競技においては男女混合競技向けです。サッカーやフットサル、バスケットボール、野球なども工夫次第で安全で楽しい男女混合競技になりますが、運営者次第では大変危険なスポーツにもなります。
安全面に配慮しつつより多くの人が楽しめるように運営者は配慮しつつ、競技者はルール的に問題がないかを判断して参加することが大切です。

スポーツ人口を増やす上で混合スポーツはスポーツへの導入としては最適です。老若男女が楽しめる安全なスポーツが増える事を願っています!!

 

ページ上部へ戻る